У Звягелі презентували переклад прози Лесі Українки арабською мовою

Фото - Літературно-меморіальний музей Лесі Українки

У Звягелі презентували двотомник перекладів прози української письменниці Лесі Українки. Так, творчість мисткині переклали арабською мовою. Захід відбувся 28 лютого у  Літературно-меморіальному музеї Лесі Українки.

Про це 1 березня поінформували на сторінці музею у Facebook.

Зокрема, у дописі зазначається, що вперше твори Лесі Українки переклали арабською мовою у 1980-х роках. Саму ж письменницю цікавили сходознавчі студії, тож вона вплітала екзотичні мотиви до своїх творів, проте мову арабську не знала. Вже 2017 року переклади її віршів та листів були надруковані у Єгипті, книгу укладали  Олена Хоміцька та перекладач Самір Мунді. 

2021 року за ініціативи  Повноважного посла України Ігоря Осташа у Лівані було надруковано двотомник прози Лесі Українки, перекладом займався ліванський славіст Імадеддін Раеф. 

На презентації двотомника у  Літературно-меморіальному музеї  Лесі Українки  Ігор Осташ повідав про взаємодію письменниці із світом арабської культури.